Pour chaque objet, ILYA un terme français.
Le service de la santé et de la sécurité du travail de la FTQ, en collaboration avec le service de la francisation de la FTQ, dévoilait en mai dernier sa nouvelle campagne de sensibilisation
La campagne, signée Upperkut, vise à promouvoir l’utilisation de la terminologie française dans le secteur de l’automobile, un domaine où la terminologie s’est plus souvent qu’autrement imposée d’emblée.
Des visuels empreints d’humour présentent des pièces en leur attribuant à la fois leur surnom convenu en anglais, version « produit scandinave », et le terme approprié en français. Ainsi, un « Gaskett » est en fait un joint de culasse, alors qu’un « Ouayepür » est une lame d’essuie-glace ou qu’un « Oüinshill » est en réalité un pare-brise.
La campagne, principalement déployée en milieux de travail et sur le Web, souhaite encourager les travailleuses et les travailleurs à réclamer la terminologie française, afin d’éviter des situations fâcheuses ou même des accidents.
À PROPOS DE LANGUE DU TRAVAIL
Ce portail est le fruit des efforts de plusieurs partenaires provenant de part et d’autre de l’Atlantique. Il a été réalisé avec l’aide des membres de la Table sectorielle de l’industrie aérospatiale de la Fédération des travailleurs du Québec (FTQ) et de la Confédération générale du travail de France (CGT). On compte maintenant parmi les partenaires la Confédération des syndicats nationaux (CSN), la Centrale des syndicats du Québec (CSQ), la Centrale des syndicats démocratiques (CSD) et la Fédération autonome de l’enseignement (FAE). Ce projet a été rendu possible grâce à une subvention de l’Office québécois de la langue française, dans le cadre de son Programme de soutien aux associations pour la promotion de la francisation dans les entreprises.